• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定

25/09/2020

【商業慣用語】何謂”Back to square one”?必學8個Business Idioms﹐免鬧笑話!

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • Zephyr Yeung

    Zephyr Yeung

    從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?

    逢周五更新

    職場英語教室

 

  商業世界中常用的商業英語慣用語(business idioms)一般比成語更生活化及簡明生動。然而,由於我們不可單靠字面意思推斷商業慣用語的真正意指,因此面對這一類idioms時,總是會感到困惑,甚至會因誤解或誤用而鬧出大大的笑話。如果我們不學會一些常見的business idioms的話,進行商業交流的時候或會感到疑惑,甚至完全跟不上對話內容和節奏。 既然學習business idiom如此重要,本周就讓我們看一下在職場和日常生活經常使用的8個idioms吧! 

 

1. A long shot 機會微乎其微;不太會成功的嘗試

 

  這個慣用語來自體育運動,例如籃球運動員嘗試遠距離射擊(i.e., shoot from a long distance) 。 "A long shot"意味著「發生的機會很低」。

 

例句:

Reaching our sales goal this quarter is a long shot because of the economy.

由於經濟原因,本季度我們不太可能能完成銷售目標。

 

2. By the book 嚴格按規則辦事;按部就班

 

 

  “By the book” 的意思是循規蹈矩、照章辦事。

 

例句:

In our company, doing by the book is the most effective way to get things down.

在我們公司中,按部就班是解決問題的最有效方法。

 

3. To get someone up to speed 讓某人趕上進度;讓某人快速了解狀況

 

例句:

I’ll take the time to get you up to speed before we go to the conference.

在我們參加會議之前,我將花點時間讓您儘快了解狀況。

 

4. Back to square one 回到原點

 

 

  “Back to square one” 意指經過一番討論、計劃之後,因某原因被迫回到起點。

 

例句:

We thought everything was settled, but now they say they are not satisfied with the deal; hence, we're back to square one again.

我們以為一切已成定局,但現在他們卻說自己對這筆交易感到不滿意,因此,我們只好一切從頭來過了。

 

5. To cut corners 偷工減料;走捷徑

 

  “To cut corners” 意味著「以最快的速度和最便宜的方式處理以節省時間和金錢」。

 

例句(一):

Don't cut corners on this project. I put quality first.

不要在這個項目上走捷徑,我把質量放第一位。

例句(二):

We must cut corners on production costs.

我們必須用最簡便的方法來減低成本。

 

6. To corner the market 壟斷市場;支配市場

 

 

例句:

Our goal is to corner the market nationwide.

我們的目標是壟斷全國市場。

 

7. Up in the air 尚未決定;懸而未決

 

  “Up in the air” 這個慣用語的意思是某件事情的結果尚不清楚,或某一方還沒有作出決定。

 

例句:

Take the time to close deals that have been up in the air.

抓緊時間盡早處理好未完成的交易。

 

8. On the line 處境危險;命懸一線

 

例句:

This project is very important; my job is on the line. 

這個項目非常重要,我的飯碗能不能保得住就看它了。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

etnet財經.生活App 精明外匯買賣三招「睇圖-比較匯率-預設提示」iOS / Android / Huawei

我要回應

你可能感興趣

  • 生活副刊
  • DIVA
  • 健康好人生