• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定

06/08/2021

別再說 “mention about”、 “discuss about”,都是錯的!動詞後別亂加preposition!

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • Zephyr Yeung

    Zephyr Yeung

    從小喜歡英文且極具好奇心,奈何小時候發問時往往都會被告知「背左佢啦」,心有不甘繼而透過閱讀和研究來尋根究底,長大後深深了解香港人學習英語時會遇到的障礙,並研究出獨有的方法瞬速提升英文水平,從此不再視學英文為畏途。你ready好晉升為「職場英語達人」未?

    職場英語教室

    逢周五更新

Credit: https://stock.adobe.com/

 

  最近有讀者在工作時遇到一個有關英文語法的問題,於是向我請教一下。事緣是他將要主持一個會議,可是在他草擬會議內容時卻發現自己搞不懂「討論(v.)」的英文到底是「discuss about」還是「discuss」。既然已經有一段時間沒有說過英文語法(grammar),本周,筆者一於說說這個題材吧。

 

  「讓我們來討論_______吧」的英文原來不是「Let's discuss about _________」?是的,我們不能說 “discuss about sth.”,只能說 “discuss sth.”。為甚麼?首先,我們需要先了解一下甚麼是「及物動詞(Transitive Verb)」和「不及物動詞(Intransitive Verb)」。

 

及物動詞(Transitive Verb):

 

  及物動詞(Transitive Verb;簡稱v.t.) 後面一定要有一個受詞(object)來接受其動作。若缺少了這個object,句子就會變得不完整。

 

例句:

● I closed the door.

我把門關上。

 

在這句子中,”close”是及物動詞,而它的受詞是“door”。

 

不及物動詞(Intransitive Verb):

 

  不及物動詞(Intransitive Verb;簡稱v.i.)後面則不需要接受詞(Object)便可表達完整的句意。若為這一類動詞後加上受詞,語法就不對了。

 

例句:

● My boss laughed.

老闆笑了。

 

在這句子中,”laugh”是不及物動詞,它並不需要一個受詞。若在laugh後面加上某個受詞(例如“you”),語法就不對了。我們不能說 “I laughed you.” 

 

  假如你希望在不及物動詞後加上受詞的話,中間便要加一個介系詞(preposition)了。

 

例句:

● My boss laughed at me.

 

“laugh”:不及物動詞(intransitive verb)

“at”: 介系詞(preposition)

“me”:受詞(object)

 

Credit: https://stock.adobe.com/

 

  好吧,是時候入正題了。為甚麼“mention about”、“discuss about”、“emphasize on”都是錯的?讓我們看看以下例子吧:

 

Discuss (v.t.) 討論

“Discuss”是及物動詞 (transitive verb) ,後面不能加 “about”或其他介系詞。

 

(✕)錯誤用法:

● Our project manager is going to hold a meeting to discuss about the proposal.

我們的項目經理將召開會議討論該計劃書。

 

(✓)正確用法:

● Our project manager is going to hold a meeting to discuss (v.) the proposal.

我們的項目經理將召開會議討論該計劃書。

 

  但你可能會覺得,為甚麼 “discuss about” 說起來那麼「順口」?因為當 discuss 作名詞(noun)使用時,後面就要接 “about” 。

 

例句:

● We had a discussion (n.) about the new plan.

我們就新計劃進行了討論。

 

Lack (v.t.) 缺乏

 

Source: https://www.merriam-webster.com/dictionary/lack

 

“Lack”是及物動詞,後面不能加 of 或其他介係系詞。

 

(✕)錯誤用法:

● The report lacks of recommendations for improvement.

該報告缺乏改進建議。

 

(✓)正確用法:

● The report lacks (v.) recommendations for improvement.

該報告缺乏改進建議。

 

  但你可能會覺得,為甚麼 “lack of” 說起來那麼「順口」?因為當 lack 作名詞(noun)使用時,後面就要接 “of” 。

 

例句:

● Despite his lack (n.) of experience, he got the job.

儘管他缺乏經驗,他還是得到了這份工作。

 

Emphasize (v.t) 強調

“Emphasize” 後面不能加 on 或其他介係系詞。

 

(✕)錯誤用法:

● I'd like to emphasize on the importance of this new product launch。

我想強調這個新產品發布會的重要性。

 

(✓)正確用法:

● I'd like to emphasize (v.) the importance of this new product launch。

我想強調這個新產品發布會的重要性。

 

“Emphasize” 如果是作為名詞的時候就要接 on 。

 

例句:

I'd like to put emphasis (n.) on the importance of this new product launch。

我想強調這個新產品發布會的重要性。 

 

Mention (v.t) 提及

“Mention” 不管是甚麼詞性(Parts of speech),後面都不能加 about 或其他介系詞。

 

(✕)錯誤用法:

● I mentioned about your work in my report.

我已經把你的工作寫進了報告中。

 

(✓)正確用法:

● I mentioned (v.) your work in my report.

我已經把你的工作寫進了報告中。

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

WoW WoW星期三:健康網購產品低至$99 (只限今天)► 立即行動

我要回應

你可能感興趣

放大顯示
風水蔣知識

職場新常態

精選文章

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ