17/01/2017

《天煞異降》雞先定蛋先?

  • 加入最愛專欄
  • 收藏文章
  • 張山地

    張山地

    以為躲在黑盒子裏便能逃避現實的紛亂,卻按捺不住在步出光明後,把虛幻扣連生活,思考二三事,呼一口氣,繼續在狹縫中尋找生活的空間。

    深信緣分,不論遇上好片或爛片,也是發掘不同可能性的機會。

    逢周二更新

    偽文青看戲

  談《天煞異降》(Arrival)前,先旨聲明兩點:

 

  1. 這並不是一般公式化的打外星人的電影。

  2. 這並不是一般的爆谷電影。

 

  因此,《天》沒有很勁的特技場面,如果看到戲名(畢竟中文譯名改得太似爆谷電影),希望尋求視覺的刺激,看看人類如何對抗外星人的話,或會令你感失望,《天》甚至可說是一套關於外星人的文藝片(動作場面亦久奉),引發對時間、語言的思考,因為劇本精密,後半部能營造出緊張感,令故事更引人入勝。

  劇本改編自雨果獎及星雲獎華裔得獎作家姜峯楠的短篇小說著作《Story of Your Life》。神秘的太空船降落在全球12處的地方,發放不明信息,美國政府和軍方找了語言學博士Louise和科學家Ian,和外星人對話,希望能解讀到當中的玄機。故事另一條主線則是Louise和女兒相處的情景,兩條主線看似沒有交集,卻隱藏著密不可分的玄機。

 

語言和文化的學習

  每當要做翻譯的工作時,打開Google Translate時,你或會發現,雖然系統把單字分別地翻譯出來,但合組成句子時,卻不知道其意思。因為系統只是把個別字義翻譯。即使面對外星人,Louise只能回歸基本,只用一塊白板、一枝筆去和外星人溝通,由幼稚園的單字開始教他們,學習外星文,了解他們的語言結構。

 

  Louise強調文化,認識語言必要了解其文化,字面的意思未必是他們想真正傳遞出來的信息。因此,最後各國會為「武器」一詞而有不同的爭拗,而這個爭拗牽涉極大,中國用麻雀博奕方法解讀,自然理解到武器;但Louise採用教育方法,則令到她相信「武器」並不解讀為破壞的意思。也許因為我們擁有相同的語言和文化差異,沒有人願意花心思去理解,甚至集體斷線,才令各國爭拗不斷。究竟是思維塑造了語言,還是相反?

 

外星人圓形字的啟示

 

  外星人文字以圓形為基礎,早已暗示時間非線性。兩條故事線互相交織著,混淆了過去和未來的概念,雖然在故事中段早已看到端倪,但結局真正揭開的一刻,還是令人驚嘆。無始無終的意象甚多,如Louise女兒的名字Hannah,也是迴文,生生不息,像個循環一樣。

  大概是我太習慣思考因果,總是難以理解循環(但對它很著迷),能夠理解劇情的時空已很厲害。然而,故事最後還要拋出一個哲學性的問題,假如你能夠預視到自己的一生,而「未來」充滿遺憾時,你還是選擇改變未來嗎?還是欣然接受?

 

  Louise看似接受了未來,我會理解的,畢竟沒有冒著受傷害的機會(投入一段關係),未必能感受到更深一層的喜悅。讓我疑惑的是,既然能預視未來,有些禍害不能避免,但她是否有必要去把真相說穿,讓自己的處境更難過?

 

  假若配合循環去思考這段未來時,反倒有種宿命論的感覺。不論如何有超能力,還是避不過循環圈內的宿命,因為外星人已經預言了你的一生,你如何想避免,還是不能扭轉命運,不能改變未來。因此,在這段的第一句,我用了「看似」二字,只因我傾向相信「未來早已註定」的解讀。

 

  偽文青推薦指數: 4★(Amy Adams演出精彩,把Louise心理變化的各個階段完全呈現出來) 

 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

etnet財經‧生活App   財智‧健康‧品味生活     【立即下載】  iOS版 / Android版
我要回應

You May Also Like

Popular Tags

  • 生活副刊
  • DIVA
  • 健康好人生