• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定
過往專欄
Business English
論盡中港台時事要聞圖窮秘現中環人金錢世界呈分試 你要知小事大意義全城聚焦點政•漫料理NatFix我家私房菜素心Cook心理攻防戰綠路閑人好書看多點Pris形象教室形象UP!保哥快趣煮Green Monday看透生死親子語我要初創政策.正察跳躍中國時空筆記留心站財玄廣進點歷史看真點時勢造網紅Online有話兒DR-Max 一點就明Bella vita 美好生活iMoney 熱點Talk Of The Town活得健康點親子芬享不藥而癒人生燦爛點凱文隨筆尋寶島盛衰關鍵國金與投資留給囝囝IC理財打工秘笈樂活人生SME 解密「港」創業‧談管理心靈加油站「男」言之隱滾蛋吧,腫瘤花生味辦公室健康透視抗癌煮意知‧解醫學創業兵團匯對達人容我細說言歸政傳政經頑石不低頭為理發聲郎旋風薰香療法男士診症室抵玩自助遊句句有骨星座命理念力•氣功手機應用tips睛益求精嚴浩 LIKE!見微知著跟著陶冬找美食數碼潮人廣告有晴踏出退休第一步識食•惜食有種CEO叫做莊潮爆網事羅湖橋兩邊娛樂酷辣辣思歪思正十萬八千里樂本健‧教室特首選舉趣食60秒入廚101觀自然•觀香港有種生活政本清源心筆在妍維基解碼IT戰國誌煮酒論政今日趣聞馬壇.誌趣星期二周融愛瘋Apps美美道來大國崛起智醒日誌@中小企「營」刃而解Smart Buying甜品工房Education Calculator家事法庭升學信箱新手媽媽怪獸父母營營樂樂親子專題財富非常道謝國忠看勢獨唱團京城近觀原來如此乾坤挪移街坊食神Keyman森巴舞睇波LU文化導遊精神解碼抗癌兵團有營生活吾道崢廣見聞名家名畫商務英語型品薈我心中的米芝蓮歐洲直擊旅途中食得喜Leadership Coaching一哥教攝影心晴百態乳你同行專科專論人愛衣裝Word Discovery科技趨勢愛情故事投資達人政治擂台藝術投資秘笈抗癌點滴寵物情緣淘寶lization電影一線網絡鬼故主.管微博一分鐘管理娛樂有理進攻SAT古今名錶政‧經‧女人The Beauty Factor議會內外石油戰爭男女情色談金說匯風水環境學細味建築Green Hong Kong星光伴我行我吃過的米芝蓮A+孩子上海觀察京城札記鐵娘駕到食客三千創富新思維海外升學信箱Today's Web藝術投資世界在讀什麼-雷美華潮得起Business English飛越地球村紅酒情報職場物語股場琦手鑽石媒人Mei Ling好愛情‧壞愛情性治療師手記名牌女王嶺南人語醫美正當時黃金時代醫美正當時一份好工美麗不妥協上班纏下班逅

05/05/2010

無處不在的美國錢幣俚語

  • 收藏文章
  • 莉莉

    莉莉

    香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。

    Business English

        收到一位世伯的電郵,要求我到紐約走一趟,為其將到紐約大學升學的兒子, 在開學之前打點一切。

      「你有所不知,我這個兒子從未出過門,十幾年來也只知飯來開口。今次去紐約四年,實在令人擔心。」世伯憂心地說,「真怕他連錢幣面值也攪不清楚呢!」

        本來想幽世伯一默,說只要他兒子肯將硬幣反過來一看,實不難分辨硬幣的面 值。然而再想之下,若在人生路不熟的地方購物,店員在找贖時問:“Do you have a nickel and a penny?”的話,他兒子確實可能會手足無措,未能即時反應過來。

        現時,美國通行的錢幣有:

• 銅色的一便士one cent, 又稱penny
• 銀色的五便士five cents,亦稱nickel
• 銀色、比五便士還要小的十便士ten cents,又稱 dime (十便士的錢幣只印有 one dime、而沒有ten cents的字樣)
• 銀色、比港幣一元稍小一點的是quarter dollar,簡稱quarter

        未有打算到美國刺激該國消費的朋友,對這些瑣碎的pennies and nickels 也許不感興趣;但若告訴你,無論閣下身在何處,只要跟美國人打交道,就必定會接觸到一些與錢幣有關的用詞的話,也許你會對cents 及pennies另眼相看。

        比如,Two cents (worth) 便是商務電郵中常見的用語。

        Two cents worth 的字面意思是「只值兩分錢」。客氣的朋友在表達己見之後,往往會加上It’s just my two cents (worth)。worth 一字可有可無,謙稱自己的意見“毫無價值”,與我們常說的“愚見”一詞, 有異曲同工之妙。

        Penny for one’s thoughts同樣是在交換意見時常用的詞語。

        跟my two cents不同,a penny for your thoughts是友善地請對方發言或表達意見。例如在問朋友對iPad有何意見時,便可用:A penny for your thoughts. What do you think about iPad?

        在錢幣有關的芸芸用語中,最能發揮「細數本色」的,莫過於那些用於表達吝嗇行為的用語。Pinch pennies 及 nickel-and-dime 便是這些用詞的表表者。

        Pinch,「捏」。連便士也要掙,可見其吝嗇/慳家的程度。

        例如,一位為將來大學教育而死慳死抵的中學生便可形容為:The high school student has been penny pinching so that he will have enough money for university.

        若主角換了是收取各種各樣的瑣碎費用、常榨乾挖盡客戶的吝嗇企業,大家便往往會用nickel-and-diming這個帶負面含意的用詞來形容它。

        例如,Phone companies are often accused of nickel-and-diming its customers by charging extra fees for regular services.


 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

etnet榮獲HKEX Awards 2023 「最佳表現證券數據供應商」大獎► 了解詳情

我要回應

放大顯示
師傅靈靈法

職場新常態

精選文章

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ