• |
  • 極速報價
  • |
  • 會員
  • 產品服務 / 串流版
  • 設定
過往專欄
Business English
論盡中港台時事要聞圖窮秘現中環人金錢世界呈分試 你要知小事大意義全城聚焦點政•漫料理NatFix我家私房菜素心Cook心理攻防戰綠路閑人好書看多點Pris形象教室形象UP!保哥快趣煮Green Monday看透生死親子語我要初創政策.正察跳躍中國時空筆記留心站財玄廣進點歷史看真點時勢造網紅Online有話兒DR-Max 一點就明Bella vita 美好生活iMoney 熱點Talk Of The Town活得健康點親子芬享不藥而癒人生燦爛點凱文隨筆尋寶島盛衰關鍵國金與投資留給囝囝IC理財打工秘笈樂活人生SME 解密「港」創業‧談管理心靈加油站「男」言之隱滾蛋吧,腫瘤花生味辦公室健康透視抗癌煮意知‧解醫學創業兵團匯對達人容我細說言歸政傳政經頑石不低頭為理發聲郎旋風薰香療法男士診症室抵玩自助遊句句有骨星座命理念力•氣功手機應用tips睛益求精嚴浩 LIKE!見微知著跟著陶冬找美食數碼潮人廣告有晴踏出退休第一步識食•惜食有種CEO叫做莊潮爆網事羅湖橋兩邊娛樂酷辣辣思歪思正十萬八千里樂本健‧教室特首選舉趣食60秒入廚101觀自然•觀香港有種生活政本清源心筆在妍維基解碼IT戰國誌煮酒論政今日趣聞馬壇.誌趣星期二周融愛瘋Apps美美道來大國崛起智醒日誌@中小企「營」刃而解Smart Buying甜品工房Education Calculator家事法庭升學信箱新手媽媽怪獸父母營營樂樂親子專題財富非常道謝國忠看勢獨唱團京城近觀原來如此乾坤挪移街坊食神Keyman森巴舞睇波LU文化導遊精神解碼抗癌兵團有營生活吾道崢廣見聞名家名畫商務英語型品薈我心中的米芝蓮歐洲直擊旅途中食得喜Leadership Coaching一哥教攝影心晴百態乳你同行專科專論人愛衣裝Word Discovery科技趨勢愛情故事投資達人政治擂台藝術投資秘笈抗癌點滴寵物情緣淘寶lization電影一線網絡鬼故主.管微博一分鐘管理娛樂有理進攻SAT古今名錶政‧經‧女人The Beauty Factor議會內外石油戰爭男女情色談金說匯風水環境學細味建築Green Hong Kong星光伴我行我吃過的米芝蓮A+孩子上海觀察京城札記鐵娘駕到食客三千創富新思維海外升學信箱Today's Web藝術投資世界在讀什麼-雷美華潮得起Business English飛越地球村紅酒情報職場物語股場琦手鑽石媒人Mei Ling好愛情‧壞愛情性治療師手記名牌女王嶺南人語醫美正當時黃金時代醫美正當時一份好工美麗不妥協上班纏下班逅

13/01/2010

Chinglish

  • 收藏文章
  • 莉莉

    莉莉

    香港人。自小酷愛西洋文,終日沉淪西洋書海之中。閑時與洋妞竹星爲伍,涉山過海。除練得一口洋文外,其他一無是處。得諸位大文豪庇佑,英語成績傲視同群,惟五用成語及天文科學一竅不通,最後更違抗父母之命,選修西洋文,與所有致富的專業正式分道揚鑣。大學畢業後投身傳媒及資訊科技業,從事市務推廣及專案管理工作。爲方便滑雪,近年移居加拿大,與大灰熊及海狸爲鄰,並順道修讀MBA。爲求三餐溫飽,在road trip與road trip之間,爲企業作管理顧問。

    Business English

中國在農產及生產業在世界市場占一席位,已是不爭的事實。下一個目標,相信是國際的服務業市場。


近年有不少提供商業支持服務的內地公司,對於海外公司外判客戶熱線服務的工作,虎視耽枕。


若閣下打算為國爭光,跟印度及菲律賓在國際客戶熱線服務市場爭一日之長,便要有一隊能操流俐英語的客戶服務專員。


這些客戶服務專員必須擁有的條件,是能在跟客戶溝通時“扮得其所”,令客戶覺得自己正跟本地的職員對話一樣。


中式英語Chinglish 往往是跟洋人朋友以英語溝通時,實時提醒對方“我是中國人”最明顯的點子。


朋友是加州某電腦軟件公司的老板,久仰中國市場提供平靚正的勞工服務。在聽聞林先生在國內擁有一家有近百位能操流俐英語的客戶服務專員的公司時,朋友便急急安排與林先生會面。
這位林先生比預約時間,遲到10 分鐘。


這個不是最大的問題。


問題是,林先生是以英語解釋遲到又未有通知對方的原因。正確一點,該說林先生是以Chinglish交代解釋:


“Sorry I know I am late about ten minutes. The cars are blocking. I wanted to call you but I forgot to bring my mobile phone. I will go back home today afternoon to take it. ”


“對不起,我知我遲到十分鐘。塞車。我想給你掛電話,但忘記了帶手提電話。我會今日下午回家取電話。”


以Chinglish向海外客戶推銷英語的客戶服務,實在很難令人信服。


很明顯,”The cars are blocking.” 是塞車的直釋版。交通擠塞的英文,是 traffic jam。喜歡遲到賴塞車的朋友,可以用I was stuck in traffic 或 I was caught in a traffic jam 來解釋解釋。


同樣,“late about ___ minutes/hours”亦是要愛遲到者表達遲到時常用的 Chinglish。

 

稍調調次序,便是正確的about ___ minutes/ hours late。下次在通知朋友將遲到約半小時,可用以下這句: I am going to be about half an hour late 。


若要選“我最喜愛的 Chinglish”,我會給go back home 以及 take it 頒發獎狀。


不要誤會,go back home 以及 take it 兩個用詞絕對正確,亦確實存在。Chinglish 與否,在於講者所表達的意思。


母語非英語人士口中的 go back home 等同“回家去”。老外的 go back home是在久未回家(如回父母的老家)時用。要表示日常一般的回家,他們會用 go home。


將 take it 等同“拿/取”,是 Chinglish的用法。


在不確定是否拿取眼前之物時,洋人朋友會用 take it 這個用詞,如: Would you like me to take it? Yes, please. I made this for you. Please take it home。


要表示取回對象時,不要用 take it,而可用 pick up。例如:Could you please pick up the phone on the way back?


嚴格來說,I forgot … 不是 Chinglish。I forgot to tell you 或I forgot to bring something 等句式,絕對合乎英文文法。然而不少朋友在會話時,像中了蠱一樣、每段對話總也要用上最少一次的I forgot,令 I forgot 無辜地成為了中國人說英語的一大特式。


最後,記得“今日下午”是 afternoon/ this afternoon ,如 I will meet him in the afternoon/ this afternoon,而不是 ”today afternoon” 。
 

 

 《經濟通》所刊的署名及/或不署名文章,相關內容屬作者個人意見,並不代表《經濟通》立場,《經濟通》所扮演的角色是提供一個自由言論平台。

全新節目《說說心理話》青少年不可以戀愛!?真實個案講述驚心動魄經歷► 即睇

我要回應

放大顯示
風水蔣知識

職場新常態

精選文章

  • 生活
  • DIVA
  • 健康好人生
專業版
HV2
精裝版
SV2
串流版
IQ 登入
強化版
TQ
強化版
MQ