歡迎回來

網頁已經閒置了一段時間,為確保不會錯過最新的內容。請重新載入頁面。立即重新載入

查看更多「香港好去處」精彩內容

13
三月
葵青劇院|風車草劇團 Mastercard呈獻:《默契》 The Perfect Teamwork 葵青劇院|風車草劇團 Mastercard呈獻:《默契》 The Perfect Teamwork
葵青劇院|風車草劇團 Mastercard呈獻:《默契》 The Perfect Teamwork
推介度:
13/03/2026 - 21/03/2026
12
十二月
尖沙咀中港城|「中港城車尾箱聖誕市集」12月盛大開鑼 首度聯同Start from Zero  打造維港海旁潮酷街頭文化聖地 尖沙咀中港城|「中港城車尾箱聖誕市集」12月盛大開鑼 首度聯同Start from Zero  打造維港海旁潮酷街頭文化聖地
尖沙咀中港城|「中港城車尾箱聖誕市集」12月盛大開鑼 首度聯同Start from Zero 打造...
推介度:
12/12/2025 - 31/12/2025

「先苦後甜」英文點講? Wear many hats唔係解戴好多帽?一文學識6個商業慣用語

「先苦後甜」英文點講? Wear many hats唔係解戴好多帽?一文學識6個商業慣用語

Zephyr Yeung
職場英語教室

  商業世界中常用的商業英語慣用語(business idioms)一般比成語更生活化及簡明生動。然而,由於我們不可單靠字面意思推斷商業慣用語的真正意指,因此面對這一類idioms時,總是會感到困惑,甚至會因誤解或誤用而鬧出大大的笑話。如果我們不學會一些常見的business idioms的話,進行商業交流的時候或會感到疑惑,甚至完全跟不上對話內容和節奏。既然學習business idiom如此重要,本周就讓我們看一下在職場和日常生活經常使用的6個idioms吧!

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

1.    Business before pleasure 先工作,後娛樂 - 先苦後甜

 

例句:

Chelsea: Hi, Kiki. Shall we get something to drink after work?

(嗨,Kiki,我們下班要不要去喝點甚麼?)

Kiki: Business before pleasure, Chelsea. I plan to work overtime today.

(工作在先,娛樂在後。我今天打算加班。)

 

2.    Down the drain 付諸流水 - 血本無歸

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

  Down the drain的字面意思是“流進下水道”,實際意思是“花在某件事情上的錢被白白浪費”

 

例句1:

If that factory closes, that may be nearly a million dollars' worth of investment down the drain.

如果那家工廠關閉,那將近一百萬美元的投資可能就付之東流了。

 

例句2:

All my efforts to get this job for you went down the drain!

我為你得到這份工作所做的一切努力都付諸東流了!

 

3.    Keep one’s head above water (一般指財務上)勉強應付過去,慘淡經營

 

例句:

Our business is bad. I’m not sure how long we’ll be able to keep our heads above water.

生意不好,我不確定我們能勉強應付多久。

 

4.    A dead duck泡湯了 - 不太可能成功的人或事(尤其是因為錯誤或判斷錯誤)

 

  Dead duck不是真的指“死掉鴨子”,而是指某件事泡湯了。

 

例句:

The project was a dead duck due to a lack of funding.

由於缺乏資金,該項目已成泡影。

 

5.    Wear many hats 擔任多項任務 - 身兼數職

 

例句1:

Our company is so small that we all need to be flexible and wear many hats.

我們的公司很小,因此,我們都需要靈活變通,而且身兼數職。

 

例句2:

Being an editor, I have to wear many hats, such as managing social media accounts, testing smartphone apps, providing customer support.

作為一名編輯,我必須身兼數職,例如管理社交媒體帳戶、測試智能手機應用程序、提供客戶服務等。

 

6.    Pink slip 解僱通知單

 

(Credit: https://stock.adobe.com/)

 

  Slip (n.)指「紙條;紙張」。以前在美國,員工被解僱時,拿到裝薪水的信封裏會附上一張解聘通知,而這張通知通常是粉紅色的,因此 pink slip 就引申爲「解僱」。

 

例句:

John got the pink slip probably because his project failed.

John收到解僱通知書可能是因為他的項目失敗了。

 

Add a comment ...Add a comment ...
最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處

Comment

暫無回應

最新
人氣
etnet TV
財經新聞
評論
專題透視
生活
DIVA
健康好人生
香港好去處