
Stories of Cocktails:如果我們都說雞尾酒的語言……
雞尾酒當道不是今天的事,創作好的雞尾酒更是酒吧賴以維生的招牌,不過香港近年對葡萄酒和日本清酒趨之若鶩,令部分人暫時忘記了雞尾酒的獨特格調,其實雞尾酒的歷史悠久,懂酒也要懂雞尾酒。雞尾酒Cocktail一字最遠可追溯至十九世紀,但把不同酒和飲料或材料混合成酒的飲用法在十六世紀已經出現。
在十八世紀的英美,被用作形容混合糖、水及各式含酒精飲品的酒類叫Sling,後來更隨著工業科技進步,出現冰塊,令這種混合酒類更大行其道,花式更多。雞尾酒一詞起源說法有好幾個,現時已經甚難考究和證實那一個才是正確;其中一說是時值十九世紀初,美國酒館文化盛行,酒館東主習慣把烈酒存儲於酒桶內,當酒桶內的酒愈來愈少,他們便會把各個桶內的殘餘剩下物資混合於同一桶中,然後拿出前台以類似啤酒的龍頭斟酒,以廉價售賣。龍頭叫做Cock,喝的又是「酒尾」,故此當時有人想點這種酒尾的做cock tailings,慢慢這類集合不同酒和飲料的酒就被統稱為cocktails。至於另一流傳甚廣的講法就是有關當時新奧爾良一家藥房以法式蛋杯載著白蘭地混合其他飲品給客人,蛋杯法語是coquetier,當地人後來索性將之簡稱為cocktay,這字最後逐漸成為今日人所共知的cocktail。
坊間大眾可能都有幾款心水雞尾酒,但可能對個別名稱還有點點迷思,以下是幾個入門必定要知道的雞尾酒字眼:
Shaken, not stirred:Dry Martini, shaken, not stirred常常被人引用的占士邦戲中至愛的馬天尼飲料做法。簡單來說,Shaken就是使用搖酒器把材料和酒混合,Stir則使用攪拌棍輕輕在杯內攪拌便成。基本上大部分需要到有果汁、奶類製品或蛋白之類的材料,搖酒可加入空氣,製造多些泡沫,Stir不需要泡沫和空氣,只需輕輕攪勻。
Neat和On the rocks:飲酒習慣人人不同,有人喜歡淨飲,也有人看心情決定,天氣熱些會要求加入冰塊。淨飲就是neat,而把酒倒在杯中冰塊上就是on the rocks了。
Highball:泛指調酒界中使用的高身圓柱體形狀的透明玻璃杯載著的酒,一般用於酒加大量非酒精飲品和冰塊的雞尾酒,常見的是Gin & Tonic就是其中一種。
Sour:是添進檸檬汁或青檸汁、糖漿或甜味果汁的雞尾酒,一般都會再加入蛋白和冰塊搖勻而成,Whisky Sour、Daiquiri和Margarita是經典例子。

加入了檸檬汁或青檸汁的雞尾酒會有醒神爽妙的口感,配合果汁、蛋白和冰塊搖成sour的雞尾酒變化多,而這一款就是Sake Sour,使用了日本清酒作基酒
酒吧靈魂人物是調酒師,因雞尾酒涉獵大量酒類、飲料及配料,今時今日要當一個成功有創意的調酒師毫不容易,要具備的知識跟一個全能廚師沒兩樣,還要與時並進,不但要了解市場口味,更需比其他人行前多幾步,才能製造潮流。現時市面上有些調酒班,有興趣入行的可以考慮循正規培訓課程開始。而身為顧客,不妨多點嘗試酒單上的雞尾酒款,不要來來去去都是點一兩款熟悉酒款,免得悶壞!







Comment
暫無回應